“And all the winds go sighing,
For sweet things dying”
― Christina Rossetti
Noiembrie,
nori goi dinspre septembrie,
pași noi înspre decembrie,
rostire
mirare,
aprins însoțită cu soare,
absurdă venire-n plecare
ivire
Cetate
clădită din murmur de ape,
atent brodată cu șoapte
departe
târziu,
atins de știu ori nu știu
din stele grăbind auriu,
din noapte
Rece,
luna-n cărare și trece,
ajunge și-i gata să plece
senin
adie
culege culoare și scrie
cu raze ținute făclie
tain
November,
free clouds from sunny September
new steps into December
becoming
surprise
alight together with cries,
absurd arrival that flies
no rhyming
A tower
built on whispers and flowers,
petals braided with hours
so tight
lateness
touched by yes or no fragrance,
by stars’ hurrying vagueness
at night
Cold,
a moon on a pathway of gold,
arrives and departs young and old
serene
lament
looking for color and scent,
loose rays unfastened and sent
agleam
Nicole